求译拙作<<在十八岁之前死去>>

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 08:32:57
在十八岁之前死去

有没有人明白 为什么18岁让我产生如此之大的恐惧
我越来越想在18岁之前死去

虽然十一月带给我的亲切感没有消失
虽然已经在很多次的考试中度过生日
虽然我在上一次生日之前也是依依不舍

可是这一次 总觉得那是一个好大好高的坎
终于 在很多人眼里值得庆祝却让我十分惧怕的年龄即将到来的时候
我也产生了飘忽的 不自由的感觉
甚至开始蔑视自己曾为之流泪和疯狂的爱情
开始彻底醒悟的发现一切感情的不可靠

是不想让自己承担和成长吗

是不想让妈妈感慨和衰老吗

渐渐发现自己也并非逃避
只是有好多好多的失望

---我那么相信自己和自己所拥有的一切
可是很多东西都让我失望
---我的希望是不经意长出来的
也许很多人都那样
所以才郁郁寡欢
你们都失望了 自己却不知道为什么不快乐

以前我努力地想发现自己外表的不足 性格的缺陷 或者见闻的浅薄

之后可以弥补和挽救
可是当时间这样不知不觉地过去之后
却想念因为缺陷而无知的勇敢

有人教育我说 每一个年龄段都有属于自己的财富
可是渐渐发现 每一个年龄段也许都有自己的快乐
可是这样的快乐却越来越苦涩和单调

仿佛有自我安慰的嫌疑
仿佛是对自身拥有的一种消耗 而不再是充实

在18岁之前快点死去 至少怀抱着留下的一切 死死不放
我不奢望重生 因为过去18年的拥有我不可能忘记
所以背负着怀念去继续生活的

将是另一个我不认识的人

于十七岁漫长夏之后这个伪装成夏天的秋天里

一、翻译这个东西30分根本不够。
二、如果真是你自己写的话,那就不要把写的东西付诸行动。十七年,还有好多的事情没有经历过呢,死可不是一种权利。
三、不快乐的原因,可能是外部的,也有可能是在自己身上。换个角度看问题吧,算是建议。
四、如果LZ写的东西纯粹是“为赋新词强说愁”,那就算我什么都没有说。

以下为译文
Die Before Eighteen

No one will know why
To be 18 makes me so scared
Gradually
I want to pass away before 18

Although the amiable/comfortable feeling from November has not vanished yet
Although I spend my birthdays in exams many times
Although I also felt missing the past before my last birthday

This time, to me
Birthday is so invincible a difficulty in my mind
Finally
It comes, 18
The age in which many people feel great while I feel terrible
I feel uncertain and comfortless
Contemning my crazy love that moved me heavily with my complete waking up
Realizing all affections
Are total fallibility

What’s wrong with me
Don’t want to be burden or
Don’t want to be grown up
Don’t want t